![]() that prevents you from getting extra lives? (Both by 1-ups and by getting 100 coins). Quote from: HummerTeam1001 on November 06, 2016, 01:17:57 pmĪlso, could someone make a Game Genie code for Super Mario Bros. (FYI, if you find yourself using Mednafen and the cheats aren't working, hit Alt+T to make sure cheats are enabled ) Prototype version? Most codes already work with it, but these 2 don't unfortunately. Is there a way to convert them to work on the U.S. There's these 2 GG codes for the Japanese version of Final Fantasy IIj (NES): I wasn't done making the codes, so I didn't try both roms (there is a PRG0 and PRG1 version). I couldn't get the Castlevania codes to work until I tried a totally different rom. I've found sometimes it depends on the revision. In the Japanese version, it actually sounds more like a chain.Quote from: satoshi_matrix on November 07, 2016, 11:33:39 am The coffins that attack Simon in various stages had their crosses removed.įor some reason, the sound effects for the upgraded forms of Simon's whip (the Chain Whip and the Morning Star) were altered for the international versions. Konami really went to great lengths to get rid of all crosses and cross-shaped accessories (except the Rosary item, of course). Throughout this stage, the very tiny "crosses" on the distant piles of gold in the background were modified. The coffin graphic in the second part of the stage features yet another removed cross. ![]() In the first part of this stage, the coffins in the distant background had their crosses removed. The blood seen on the spikes was also changed into green. The blood-filled pools and the blood that drips from the ceiling in the Dungeon/Torture Chamber was made green-colored, effectively turning the hazardous liquid into acid. The nude statues in the background of this stage were given clothes in the international versions. ![]() On the bright side (no pun intended), the text was given a shine effect and made brighter and far more visible. ![]() Also, note the change in HUD font from a unique font to a version of the bog-standard NES-era font. The crosses seen on the fields in the background of this stage were all changed into rocks (broken tombstones?) and moss. The stained-glass decoration atop the password screen in the Japanese version displays Jesus Christ and a cross. While the Japanese story is a retelling of the story seen in the Japanese manual of the first Castlevania game, the English text makes us believe Simon is over one hundred years old in this game. In the Japanese version, the story is written in white characters whereas the international versions use the available green HUD font instead. But harder to notice amongst the cross apocalypse is the Engrish "Dracura" on the grave in the Japanese version, which was rubbed out as well. It's pretty obvious that a cross has been removed from the huge grave, and if you look at the background you'll see no less than eight more crosses that ended up being deleted. The different logos are seen on the map screen as well. INPUT YOUR PASSWORD YOUR PASSWORD MAP DISP Regional Differences Title Screen JapanĪ blood drop on the ground is censored in the international releases. No pointers exist for these text strings: Going down the stairs and back up again will refresh the screen and fix the issue.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |